Описание ООП по направлению подготовки 031001.65 "Романская филология (французский язык и литература)"

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ООП

Специальность:

031001.65 Филология ,
направленность (профиль)  "Зарубежная филология"

Уровень образования:

высшее образование - специалитет

Нормативный срок освоения ООП при очной форме обучения:

5 лет

Форма обучения: 

очная

Срок действия государственной аккредитации:

29.05.2015,
копия свидетельства о государственной аккредитации

государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования

Утвержден  приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 10 марта 2000 года № 70 гум / сп 

 

Описание образовательной программы: 

Цели ООП: ООП имеет своей целью развитие у студентов личностных качеств, а также формирование общекультурных и профессиональных знаний, умений и навыков в соответствии с требованиями ГОС ВПО по данной специальности. Целью ООП по специальности 031001 Филология является подготовка квалифицированных филологов, которые обладают базовыми знаниями по широкому спектру филологических дисциплин и гуманитарного знания и готовы к профессиональной деятельности в области филологии в учреждениях образования, культуры, управления, в СМИ, в области межкультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности. 

Объекты профессиональной деятельности:
- языки (отечественные и иностранные) в их теоретическом и практическом, историческом и диалектологическом аспектах;
- литература (отечественная и зарубежная) с учетом закономерностей ее развития в различных странах.

Вид (виды) профессиональной деятельности, к которому (которым) готовятся выпускники
Филолог подготовлен к осуществлению научно-исследовательской и практической деятельности, конкретные виды которой определяются содержанием образовательной профессиональной программы, разрабатываемой вузом.
Филолог подготовлен к решению следующих задач.
 В научно-исследовательской сфере: исследование языка и литературы в их современном состоянии и историческом развитии.
 В практической сфере: осуществление практической деятельности, связанной с использованием знаний и умений в области филологии в учреждениях образования, культуры, управления, в СМИ, в области межкультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности.

  Полный текст ООП

 

  Список учебных дисциплин ООП и аннотации к рабочим программам - перечень учебных дисциплин и копии рабочих программ

Название дисциплины Аннотация
ГСЭ.Ф.1 Иностранный язык (второй иностранный язык) Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; чтение транскрипции; лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц; понятие о дифференциации лексики по сферам применения; грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера; культура и традиции стран изучаемого языка; говорение: диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее простых лексико-грамматических средств; аудирование: понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации; чтение: несложные прагматические тексты; письмо: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное и деловое письмо, биография.
ГСЭ.Ф.2 Физическая культура Социально-биологические основы физической культуры; основы здорового образа жизни студента; особенности использования средств физической культуры для оптимизации работоспособности; общая и физическая специальная подготовка в системе воспитания; индивидуальный выбор видов спорта или систем физических упражнений; основы методики самостоятельных занятий и самоконтроль за состоянием своего организма.
ГСЭ.Ф.3 Отечественная история Сущность, формы, функции, методы и источники изучения истории;становление русской государственности; Россия и средневековые государства Европы и Азии; Россия в XIX веке; Россия в ХХ веке; Россия в условиях мировой войны; революция 1917 года; гражданская война и интервенция; НЭП; образование СССР; Великая Отечественная война; СССР в послевоенные годы; холодная война; перестройка и ее итоги; распад СССР; становление новой российской государственности.
ГСЭ.Ф.4 Политология Объект, предмет, методы и функции политологии; история развития политической мысли; роль и место политики в жизни современных обществ; социальные функции политики; власть в системе политических отношений; политическая система общества: сущность, структура, типология, субъекты политической жизни, политические отношения и процессы; российская политическая традиция: истоки, социокультурные основания, историческая динамика; социокультурные аспекты политики; мировая политика и международные отношения; особенности мирового политического процесса; национально-государственные интересы России в новой геополитической ситуации.
ГСЭ.Ф.5 Психология и педагогика
Предмет, объект и методы психологии; история развития психологического знания и основные направления в психологии; индивид, личность, субъект, индивидуальность; психика и организм; основные функции психики; мозг и психика; структура психики; соотношение сознания и бессознательного; структура сознания; познавательные процессы: ощущение, восприятие, представление, воображение, мышление и интеллект; творчество, внимание; эмоции и чувства; психическая регуляция поведения и деятельности; психология личности; межличностные отношения; межгрупповые отношения и взаимодействия.
Объект, предмет, задачи, функции, методы педагогики; основные категории педагогики: образование, воспитание, обучение, педагогическая деятельность, педагогическое взаимодействие, педагогическая технология, педагогическая задача; образовательная система России; цели, содержание, структура непрерывного образования, единство образования и самообразования; педагогический процесс; образовательная, воспитательная и развивающая функции обучения; воспитание в педагогическом процессе; общие формы организации учебной деятельности; методы, приемы, средства организации и управления педагогическим процессом; семья как субъект педагогического взаимодействия; управление образовательными системами.
ГСЭ.Ф.6 Философия Предмет и место философии в культуре человечества; основные направления, школы философии и этапы ее исторического развития; научные, философские и религиозные картины мира; человек, общество, культура; человек в системе социальных связей; формационная и цивилизационная концепции общественного развития; смысл человеческого бытия; проблемы сознания и познания; действительность, мышление, логика и язык; научное знание; структура научного познания, его методы и формы; философский аспект будущего человечества.
ГСЭ.Р.01 Культурология Предмет, задачи и методы культурологии; основные понятия культурологии: культура, цивилизация, морфология культуры, функции культуры, субъект культуры, культурогенез, динамика культуры, язык и символы культуры, культурные коды, межкультурные коммуникации,культурные ценности и норма, культурные традиции, культурная картина мира, социальные институты культуры, культурная самоидентичность; культура и глобальные проблемы современности; культуры Древнего Востока; античная культура; культура средневековой Европы; культура средневековой Руси; европейская культура Нового времени, европейская культура в ХХ веке.
ГСЭ.Р.02 Русский язык и культура речи Стили современного русского литературного языка; языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка; устная и письменная разновидности литературного языка; разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка; культура публичной, научной и деловой речи; речевой этикет.
ГСЭ.Р.03 Правоведение Роль государства и права в жизни общества; норма и источники права, нормативно - правовые акты; основные правовые системы современности; международное право как особая система права; система российского права; источники российского права; конституция Российской Федерации; понятие гражданского правоотношения; брачно-семейные отношения; трудовой договор; административные правонарушения и ответственность; уголовная ответственность, экологическое право; правовое регулирование будущей профессиональной деятельности.
ГСЭ.В.01 Логика Мышление как предмет логики: основные компоненты содержания мышления как представления реальности, логические традиции с античности по настоящее время; мышление и язык: естественные и искусственные языки; семантические категории, соответствующие основным компонентам мышления; понятие о логической форме как структуре мышления; понятие логического закона; формальная логика; символическая логика; диалектическая логика; параконсистентная логика; теоретическое и практическое значение логики.
ГСЭ.В.01 Смыслы человеческой жизни Становление экзистенциального подхода к человеку и его место в современном философском знании; явь беспокойства; смысл идеи человеческой неповторимости; витальность и фрустрационные состояния; антропологические истоки проблемы смысла жизни; самоубийство; осмысления смерти; смысл идеи бессмертия; смысл идеи судьбы; смысл идеи свободы; смысл одиночества.
ГСЭ.В.02 Социология Предыстория и социально-философские предпосылки социологии как науки; классические и современные социологические теории; общество и социальные институты; мировая система и процессы глобализации; социальные группы и общности; общность и личность; социальное взаимодействие и социальные отношения; взаимодействие экономики, социальных отношений и культуры; концепция социального прогресса; формирование мировой системы; место России в мировом обществе.
ГСЭ.В.02 Социолингвистика Предмет и задачи, история возникновения и развития социолингвистики; коллектив и общность; стратификационная и ситуативная вариативность языка; формы существования языка; функционирование социальнокоммуникативных систем; типы языковых ситуаций; язык и культура; социолингвистические модели речевого поведения; методы социолингвистических исследований.
ГСЭ.В.03 Экономика Основные понятия, методы и этапы развития экономической теории;экономические отношения и системы; микроэкономика: рынок, спрос и предложение, выручка и прибыль; макроэкономика: национальная экономика как целое, ВВП и способы его измерения, равновесие на товарном рынке, государственные расходы и налоги, деньги и их функции, внешняя торговля и торговая политика; международные экономические отношения; особенности переходной экономики России; преобразования в социальной сфере; структурные сдвиги в экономике; формирование открытой экономики.
ГСЭ.В.03 Введение в бизнес Основные понятия бизнеса; выработка бизнес-идеи; основные этапы исследования рынка; определение целевой аудитории; анализ конкурентов; факторы ценовой политики; продвижение товара на рынке; забота о клиенте; развитие малого предпринимательства в России; регистрация бизнеса и другие юридические вопросы создания бизнеса.
ГСЭ.В.04 Возрастная психология Теоретические и методологические вопросы возрастной изменчивости; периодизация жизненного цикла человека; развитие отечественной возрастной психологии; развитие психики в раннем детстве; развитие психики в дошкольном возрасте; младший школьный возраст; психология подросткового возраста; психология зрелого возраста; психология старения.
ГСЭ.В.04 Семейная психология Социально-психологические особенности семьи; уровни эмоционально-личностного общения в семье; психологическая совместимость супругов; типы нарушения функционирования семьи; влияние психологического климата семьи на развитие детей; алкоголическая семья, семейная психотерапия при алкоголизме.
ЕН.Ф.01 Математика и информатика История информатики, аналоговая и цифровая информация, аксиоматический метод, основные структуры, составные структуры, вероятности, языки и программирование, алгоритмы, понятие об операционной системе; современное аппаратное и программное обеспечение ПК; компьютерный практикум.
ЕН.Ф.02 Концепции современного естествознания Естественнонаучная и гуманитарная культуры; научный метод; история естествознания; панорама современного естествознания; тенденции развития; пространство, время; динамические и статические закономерности в природе; принципы эволюции, воспроизводства и развития живых систем; генетика и эволюция; человек, биосфера и космические циклы; принципы универсального эволюционизма.
ЕН.Р.01 Компьютерный практикум Основы работы с компьютером; содержимое компьютера; ОС Windows: работа с файлами и папками, форматирование дисков, работа со стандартными программами; текстовый редактор Word: работа с документами, таблицами, графическими объектами; Excel: работа с таблицами; интернет и электронная почта.
ЕН.В.01 Прикладная лингвистика Объект и методы прикладной лингвистики; гипертекстовые технологии представления текста; квантитативная лингвистика; компьютерная лексикография; корпусная лингвистика; машинный перевод; системы обработки естественного языка; искусственный интеллекттеория и практика информационно-поисковых систем; взаимодействие прикладной и теоретической лингвистики.
ЕН.В.01 Экологическое образование и культура общества Объект и методы прикладной лингвистики; гипертекстовые технологии представления текста; квантитативная лингвистика; компьютерная лексикография; корпусная лингвистика; машинный перевод; системы обработки естественного языка; искусственный интеллекттеория и практика информационно-поисковых систем; взаимодействие прикладной и теоретической лингвистики.
ОПД.Ф.01 Общее языкознание Язык, речь и речевая деятельность; язык как знаковая система; система языка и единицы языка; лексика и семантика; фразеология; фонетика; грамматика; словообразование; язык как динамическая система; взаимодействие языков; прикладные аспекты языкознания; происхождение языка и его функционирование в различные эпохи; письменность, графические системы; методы и приемы изучения и описания языков; история лингвистических учений.
ОПД.Ф.01 Введение в языкознание Предмет и задачи науки о языке; генеалогическая классификация языков; происхождение языка; система и структура языка; язык и общество; язык и мышление; язык и речь; основные понятия фонетики; системные отношения в лексике; грамматическое и лексическое значение; части речи; основные понятия синтаксиса; типологическая классификация языков.
ОПД.Ф.02 Классический язык (латинский язык) Историческая соотнесенность и функционирование латинского языка; письменность, фонетический строй, грамматика и лексика латинского языка; корпус текстов на латинском языке; роль латинского языка в истории современных языков.
ОПД.Ф.03 Литературоведение. История русской литературы История русской литературы 1-й трети 19 века: романтизм и критический реализм как новые художественно-эстетические системы; проблема литературного языка в русской литературе. Романтизм: внутренний мир личности; творчество как самовыражение; лиризм, философичность романтических произведений; развитие романтического историзма; жанровая система романтизма. Реализм: объективация художественного образа; полифонизм; многообразие хронотопов; типология героев; жанры. История русской литературы 2-й пол. 19 века: историко-литературный процесс в целом и творчество отдельных писателей (Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова и др.); эволюция эпических жанров; типология русского реалистического романа; динамика малых жанров. История русской литературы 20 века.
ОПД.Ф.03 Литературоведение. История зарубежной литературы Античная культура, мифология; гомеровский эпос; древнегреческая лирика; древнегреческий театр: трагедия, аттическая комедия; древнегреческий роман; древнеримская культура, драматургия, поэзия. Средневековье как особая культура и историческая эпоха; средневековая литература. Литература 17-18 веков: искусство барокко; французский классицизм; Век Разума; Рационализм и сентиментализм в английском просветительском романе; французское просвещение; Ж.-Ж. Руссо и "руссоизм"; нравственно-психологический роман; театр К. Гольдони и К. Гоцци; литература "Бури натиска"; И.-В. Гете и сентиментализм. Литература 19-20 веков: динамика литературных направлений 19-20 веков; символизм: поэзия, драма; натурализм, поэтика натуралистического романа; "интеллектуальная драма" Б. Шоу; импрессионизм в Западной Европе; эстетизм в Англии; неоромантизм; реализм эпохи "конца века" в литературе Западной Европы; литература США.
ОПД.Ф.03 Литературоведение. Введение в литературоведение Науки литературоведческого цикла; принципы анализа литературного произведения; художественный образ; форма и содержание в словесном образе; литература и другие виды искусства; литературное произведение: художественное время и пространство; сюжет и фабула; автор и герой; композиция; формы и приемы; слово в литературном произведении; литературные роды и жанры; эпос как литературный род; лирическое произведение; литературный процесс; историческое развитие литературы; художественный метод;  литературные направления; основы стиховедения; основные понятия теории стиха.
ОПД.Ф.04 Основной язык. Практический курс основного иностранного языка Аспекты: аналитическое чтение, устная практика, грамматика, письменная практика; развитие навыков свободного и правильного владения иностранным языком в ситуациях профессионального общения; лингвостилистический анализ текстов научной и художественной прозы и поэзии; реферирование и аннотирование на иностранном языке общественнополитических, литературоведческих и лингвистических текстов; навыки передачи разных видов информации на письме.
ОПД.Ф.04 Основной язык. Теоретическая фонетика Роль системы звуков в процессе коммуникации; классификация звуков речи; теория фонем в лингвистической литературе; слог как фонетическая и фонологическая единица; словесное ударение; интонационная структура предложения и словосочетания; диалектные особенности произношения.
ОПД.Ф.04 Основной язык. Лексикология Связь с лексикологии с другими дисциплинами; диахронический подход к изучению словаря; семасеология; референтный и функциональный подходы к изучению значения; типы значений; перенос значений; диахронический и синхронический подходы к изучению семантической структуры слова; свободные и фразеологические словосочетания;  словообразование; пути пополнения словаря; лексикография: теоретические и практические проблемы.
ОПД.Ф.04 Основной язык. Теоретическая грамматика Морфология: морфологическая структура слова; понятие грамматической категории, грамматического значения; теория оппозиции в грамматике; теория частей речи; грамматические категории частей речи; синтаксис: теория словосочетания; понятие валентности; основные категории предложения; актуальное членение предложения; классификация сложного предложения.
ОПД.Ф.04 Основной язык. Стилистика Предмет и задачи стилистики; графическая стилистика; фонетическая стилистика; морфологическая стилистика; лексическая стилистика; синтаксическая и функциональная стилистика; лингвистический анализ текста; типы выдвижения текста.
ОПД.Ф.04 Основной язык. История языка Периодизация истории развития языка; специфика становления и эволюции фонологической, морфологической и синтаксической системы языка в диахроническом аспекте; диахронический и панхронический анализ фонологического и морфологического материала. 
ОПД.Ф.04 Основной язык. Введение в спецфилологию Характеристика и основные этапы эволюции групп романских и германских языков, их сходства и отличия от других языков индоевропейской семьи; особенности внешней и внутренней истории; сравнительно-исторический метод в изучении родства языков; характеристика фонетического состава языков; морфология частей речи; особенности синтаксиса; лексический состав языков; словообразование. 
ОПД.Ф.04 Основной язык. Теория и практика перевода Проблемы переводимости и адекватности; основы теории закономерных соответствий; перевод как коммуникативный акт; грамматические вопросы перевода; синтаксические трансформации в переводе; разновидности перевода в зависимости от жанра текста; новые информационные технологии в переводе. 
ОПД.Ф.05 Иностранный язык (практический курс второго иностранного языка) Лексико-грамматический материал, необходимый для общения в наиболее распространенных повседневных ситуациях; различные виды речевой деятельности и формы речи (устной, письменной, монологической и диалогической); лексико-грамматический минимум; реферирование и аннотирование научной литературы; научно-технический перевод. 
ОПД.Р.01 Страноведение Географическое положение страны изучаемого языка; особенности исторического развития страны от древнейших времен до настоящего времени; политический строй; социально-экономическое и культурное развитие страны на разных этапах ее исторического развития. 
ОПД.Р.02 Русская ортология Определение ортологии; нормы речевого поведения; лингвистическое понимание природы речевой (коммуникативной) стратегии как речеповеденческой стратегии; статусно-ролевые характеристики личности; метод дискурсного анализа; типовые модели кооперативного и конфликтного дискурсов; проведение речеповеденческих экспериментов.
ОПД.Р.03 Лингвистическая типология История типологической науки и различные подходы к определению ее целей и задач; изучение и анализ существующих типологических классификаций; системный анализ разных уровней языка с точки зрения принадлежности последнего к определенному языковому типу. 
ОПД.В.01 Категории интертекстуальности Категории интертекстуальности в отечественной и зарубежной лингвистике; взаимодействие художественных произведений; средства реализации интертекстуальности; типы и границы интертекста; классификации интертекста; жанровая специфика интертекстуальности.
ОПД.В.01 Лингвостилистические особенности поэтического дискурса Онтогенез языкового сознания; национально-культурная специфика картины мира; лингвогендеристика; гендер и психолингвистическая парадигма; языковое сознание как имманентный признак гендерной языковой личности; речевое поведение как гендерная самоидентификация личности; ассоциативный эксперимент; этнокультурные исследования языкового сознания. 
ОПД.В.01 Актуальные проблемы немецкой филологии Основные понятия грамматики; аффиксация; флексия (внутренняя флексия); словосложение; супплетивизм; обзор служебных слов; вспомогательные глаголы; артикль; глагол-связка; частицы; предлоги; союзные слова; модальные слова; порядок слов; ударение; интонация; пунктуация; графика. 
ОПД.В.01 Проблемы современного французского языка Категория детерминации, виды и семантика детерминативов; общетеоретические проблемы, функции и формы артикля; десемантизация артикля; особенности употребления артикля. Стилевая дифференциация французского языка; разговорный язык и категория спонтанности-неспонтанности речи; фонетические, лексические, словообразовательные и грамматические особенности разговорного французского языка. 
ОПД.В.02 Антропологическая лингвистика и проблемы межкультурной коммуникации Культурологические аспекты языковых явлений: культура, язык, коммуникация; культурная и языковая картины мира; национальный характер и менталитет; когнитивные исследования национальных сценариев; идеология; политическая корректность; межкультурные столкновения; художественный текст как поле межкультурной коммуникации.
ОПД.В.02 Семантика времени и пространства Пространственно-временной континуум в учениях отечественных и зарубежных авторов; когнитивная структура категории аспектуальности (однократность, длительность, фазовость и множественность) и картина мира; проблема концептуализации пространства в естественных языках; пространственно-временная локализация; особенности ориентации движения; грамматизация пространственных значений. 
ОПД.В.02 Введение в идиш: идиш как германский язык История развития языка идиш; основные особенности языка идиш; грамматика языка идиш; корпус оригинальных и переводных текстов на языке идиш.
ОПД.В.02 Актуальные направления французской дингвистики Прагматика текста; структура и категории научного текста; прагматические особенности грамматического строя научного текста; эмоциональные элементы как проявление прагматической направленности научного текста.
ОПД.В.03 Идеологические аспекты дискурса и объективация гендерных концептов в языке Дискурс как инструмент и форма конституирования идеологии;дискурсивные практики и механизмы выражения властных отношений в обществе; идеологемы; идеологические концепты; теоретические основы исследования гендерных концептов; гендерные стереотипы; структура концепта "женщина": внешние, внутренние, интерперсональные признаки; номинативная плотность дефиниционных признаков; развитие английской фразеологии, выражающей гендерные отношения, как результат воздействия лингвокультурных факторов.
ОПД.В.03 Теория коммуникации: прагматический аспект Культурная антропология; человек как феномен культуры; культура как коммуникация; практика и проблемы межкультурного общения; этноцентризм; вербальные и невербальные составляющие межкультурной коммуникации; культурные картины и системы мира разных культурных общностей; глобальная культура; культурные универсалии; субкультура; контркультура; мультикультурализм; национальный характер и национальные стереотипы. 
ОПД.В.03 Актуальные проблемы когнитивной лингвистики Исследование языка и культуры в современной лингвистике; понятия языковой и концептуальной картины мира; концепт, методы исследования концептов; политический дискурс как объект лингвистического исследования; понятие "стереотип" и его виды; концептуальная метафора. 
ОПД.В.03 Основы психолингвистики и прагматические аспекты коммуникации Психолингвистика как наука о речевой деятельности; история психолингвистики; онтогенез речи. Этнопсихология; культурная вариативность регуляторов социального поведения; этническая идентичность и конфликты. Проблема прагматической эквивалентности; перевод как процесс межъязыковой и межкультурной коммуникации; социолингвистические и культурологические факторы прагматической эквивалентности; особенности перевода текстов различных жанров: художественного, газетного, официально-делового стиля и ораторской речи.
ДС.01 Основы теории английского, немецкого, французского языков в сопоставлении с теорией русского языка Суть грамматики как результата абстрагирующей работы человеческого мышления; структурные и семантические сходства и различия русского и иностранного (английского, немецкого, французского) языков в контексте функционального подхода; сопоставительный анализ дискуссионных грамматических категорий в системах данных языков; место изучаемых языков в типологической картине мировых языковых систем. 
ДС.02 Методика преподавания Методика как теория обучения иностранным языкам; связь методики со смежными науками; основные этапы развития методики преподавания иностранных языков; цели и содержание обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе; принципы, методы и средства обучения иностранным языкам; внеклассная работа. 
ДС.03 Интенсивные методы обучения Теоретические основы метода активизации возможностей личности и коллектива; принципы интенсивного направления в обучении иностранным языкам; организация учебного процесса; функции преподавателя.
ДС.04 Практикум по переводу Отработка и совершенствование профессиональных навыков и умений в области устного и письменного перевода текстов различной тематики; анализ и корректировка фонетических, лексических, грамматических и стилистических ошибок.
ДС.05 Практикум по методике Развитие навыков свободного владения иностранным языком в сфере профессиональной педагогической деятельности; специальная научная терминология в методике преподавания иностранных языков; современные методики преподавания иностранных языков за рубежом; овладение новыми методами и приемами обучения различным видам речевой деятельности на иностранном языке: говорению, аудированию, чтению и письменной речи. 
ДС.06 Основы научно-технического перевода Источники научно-технической информации; основы профессиональной лексики технических областей знания; основные лексические и грамматические особенности перевода научно-технических текстов; классификация и анализ ошибок; перевод научно-технических текстов разных жанров.
ДС.07 Методические аспекты переводческой деятельности Экономические, юридические, протокольные и этические основы работы переводчика; виды устного перевода: последовательный, двусторонний, синхронный перевод, киновидеоперевод; основные правила и типичные ошибки в устном переводе; переводческая скоропись; методические основы письменного перевода: научно-технический, нотариальный перевод.  
ДС.08 Курс профессионально-ориентированного перевода Виды переводов; особенности художественного перевода; переводческие соответствия; редактирование художественного перевода; способы передачи эмфазы, усиления и инверсии в переводе; способы и средства сохранения смысловой емкости художественного текста. 
ДС.09 Спецсеминар по дипломным работам Развитие навыков грамотного написания и оформления дипломной работы; структура и содержание дипломной работы; научные методы лингвистических исследований; принципы изложения материала.
ДС.10 Деловое общение Техника составления деловой корреспонденции и ее перевода; основы проведения деловой презентации, совещаний и переговоров на иностранном языке; основные экономические термины, используемые в деловой среде; развитие разговорных навыков делового общения, участия в беседе, обсуждении.  
ДС.11 Прагматические аспекты перевода Переводческая компетенция; переводческая этика; законодательные основы переводческой деятельности; переводческие ошибки; переводческая скоропись; прагматические аспекты устного и письменного перевода.  
ФТД.01 Безопасность жизнедеятельности Прогнозирование и оценка обстановки в чрезвычайных ситуациях, защита населения и территории РФ в чрезвычайных ситуациях мирного и военного времени; ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций; безопасность жизнедеятельности: теоретические, эргономические и физиологические основы БЖ; комфортные условия БЖ; негативные факторы в техносфере; управление БЖ.  
ФТД.02 Дополнительный иностранный язык Вводно-фонетический курс; особенности морфологической системы иностранного языка; система частей речи; система видо-временных форм; построение предложений; формирование навыков устной и письменной речи на иностранном языке в рамках изучаемых разговорных тем; аудирование текстов и диалогов на иностранном языке; чтение несложных текстов в рамках изучаемых лексических тем.  
ФТД.03 Интерпретация текста Современные направления и школы литературной критики; фонетические, лексические, синтаксические и стилистические аспекты интерпретации текста; основные выразительные средства текста; механизмы интертекстуальности; совершенствование профессиональных навыков студентов в сфере литературной критики.  
ФТД.04 Новейшие технологии профессиональной переводческой деятельности Истоки НИТ в переводе; лингвистические основы информационных технологий в переводе; область практической реализации ИТ в переводе; локализация; системы машинного перевода (PROMPT, SYSTRAN и др.) и Интернет; типология ошибок при работе систем МП; автоматические переводные словари (ABBYY Lingvo, Multilex, Multitran и др.); память переводов (translation memory), ТМ-инструменты (TRADOS и др.); эргономика переводческого труда; требования к профессии переводчика в Интернет-среде; маркетинг в профессиональной переводческой деятельности.
ФТД.05 История Кузбасса Кузбасс с древнейших времен до конца XVI века. Освоение русскими Земли Кузнецкой 1618-1893 гг. Начало широкого промышленного использования угольных богатств и социально-политическое преобразование в Кузбассе в 1893-1919 гг. Восстановительный период 1920-1927 гг. Превращение Кузбасса в индустриальное сердце Сибири (1928-1941 гг.). Кузбасс в годы Великой Отечественной войны. Подъем в послевоенные годы 1946-1975 гг. Нарастание застойных явлений 1976-1989 гг. Кузбасс в условиях кризиса и переход к рыночным отношениям 1990-1997 гг. Кузбасс в 1998-2007 гг. История города Кемерово. 
ФТД.06 Педагогическое мастерство Основы педагогического мастерства: теория и практика; самопознание; мастерство индивидуального воздействия и организации взаимодействия; психолого-педагогические основы взаимоотношений педагога и учащихся разных возрастных групп; психологический климат коллектива; режиссура и драматургия коллективного творчества; мастерство учителя в разрешении сложных педагогических ситуаций. 
ФТД.07 Педагогическая техника Техника привлечения и удерживания внимания учащихся; мастерство учителя в управлении своим эмоциональным состоянием; техника саморегуляции в состоянии стресса; элементы актерского мастерства в педагогической деятельности; культура и техника речи; тренинг общения в различных модальностях; методы, приемы, техники самосовершенствования; аутотренинг. 

Обеспеченность основной учебной и методической литературой всех дисциплин образовательной программы соответствует установленным нормам и требованиям образовательного стандарта по данному направлению подготовки.

Особенности организации образовательного процесса по образовательным программам для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья

Для обеспечения образования инвалидов и обучающихся с ограниченными возможностями здоровья разрабатывается адаптированная образовательная программа, индивидуальный учебный план с учетом особенностей их психофизического развития и состояния здоровья.

Практики:

  учебная практика,  производственная практика

Учебная практика (педагогическая)

Педагогическая практика является обязательным этапом обучения студента и представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся. В процессе педагогической практики теоретические знания используются для решения конкретных практических задач, обеспечивая соединение теоретической подготовки с практической деятельностью в образовательных учреждениях.
Цель учебной (педагогической) практики заключается в углублении и применении полученных психолого-педагогических и методических знаний в практической деятельности преподавателя-специалиста по иностранным языкам и помощника классного руководителя, в формировании профессиональных качеств, навыков и умений будущих педагогов. Педагогическая практика проводится после прослушивания основных курсов в сроки, определяемые подразделением, отвечающим за ее организацию и проведение.
Задачи учебной (педагогической) практики определяются в соответствии с поставленными выше целями. Общими задачами педагогической практики являются: · ознакомление студентов-практикантов с программами по иностранным языкам для различных типов учебных заведений, учебно-методическими комплектами по основному иностранному языку; · наблюдение за учебной деятельностью учащихся и деятельностью учителя иностранного языка; · овладение современными методами и приемами учебно-
воспитательной работы; · овладение современными методами контроля, в том числе тестового контроля знаний, навыков и умений учащихся, ознакомление студентов с содержанием ГИА и ЕГЭ по иностранным языкам; · овладение умениями организации внеклассной работы по иностранному языку и знаниям по ведению документации, необходимой в работе учителя иностранного языка и классного руководителя.

Учебная практика (переводческая)

Учебная переводческая практика является связующим звеном между теоретическим обучением и производственной практикой, занимающей вторую неделю переводческой практики на 4 курсе, а также самостоятельной работой в учреждении или на предприятии.
Цели освоения учебной переводческой практики: 1.Обеспечить связь между научно-теоретической и практической подготовкой студентов, закрепить теоретические знания, полученные во время аудиторных занятий. 2.Приобрести и совершенствовать первоначальный опыт профессиональной производственной деятельности и определенных профессиональных умений и навыков: навыков предпереводческого анализа текста, письменного перевода, методик систематизации и обработки текстового материала, редактирования, аннотирования, компьютерной обработки материала, поиска информации в интернете, пользования он-лайн  словарями и справочниками.
Задачи учебной переводческой практики: - подготовка необходимых для осуществления переводческой деятельности средств и материалов; - активизация умений и навыков, полученных на практических курсах различных аспектов перевода; - активизация знаний, полученных на теоретических курсах перевода; - перевод различных типов текстов (в основном научных и научно-публицистических); - аннотирование и реферирование документов, научных трудов на иностранных языках; - доработка и обработка (корректура, редактирование) различных типов текстов.

Переводческая практика

Цели освоения производственной переводческой практики: 1.Обеспечить связь между научно-теоретической и практической подготовкой студентов, закрепить теоретические знания, полученные во время аудиторных занятий. 2.Приобрести и совершенствовать первоначальный опыт профессиональной производственной деятельности и определенных профессиональных умений и навыков: навыков предпереводческого анализа текста, письменного перевода, методик систематизации и компьютерной
обработки текстового материала, редактирования, поиска информации в интернете, пользования он-лайн словарями и справочниками. 3. Выработать умения организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс, работать в профессиональных коллективах и обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами; принимать организационные решения в стандартных ситуациях и нести за них ответственность.
Задачи учебной переводческой практики: - организация самостоятельного трудового процесса; подготовка необходимых для осуществления переводческой деятельности средств и материалов; - анализ и оценка эффективности результатов своей работы и установление их соответствия намеченной цели; - перевод различных типов текстов (в основном научных и публицистических);
- использование теоретических знаний для анализа и решения переводческих проблем; - практическое применение переводческих навыков и умений, необходимых для выполнения адекватного устного и письменного перевода; - развитие навыков работы со словарями различных видов, а также использование справочно-информационной литературы и новейших информационных технологий в процессе перевода. - анализ и оценка эффективности результатов своей работы и установление их соответствия намеченной цели.

Переводческая практика

Практика перевода как важнейшая часть профессиональной подготовки переводчика направлена на достижения следующих целей: 1. Обеспечить связь между научно-теоретической и практической подготовкой студентов, закрепить теоретические знания, полученные во время аудиторных занятий. 2. Сформировать творческий подход к переводческой деятельности; 3. Приобрести первоначальный опыт профессиональной производственной деятельности и определенных профессиональных умений и навыков в условиях предприятий и организаций. 4. Выработать умения организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс, работать в профессиональных коллективах и обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами; принимать организационные решения в стандартных ситуациях и нести за них ответственность. 5. Выработать умения анализировать результаты своего труда (выполненный перевод) и обосновывать переводческие решения.
Поставленная цель достигается путем решения следующих задач: 1. адаптация студентов к реальным условиям переводческой деятельности в организациях; 2. практическое применение переводческих навыков и умений, необходимых для выполнения адекватного устного и письменного перевода; 3. развитие навыков работы со словарями различных видов, а также использование справочно-информационной литературы и новейших информационных технологий в процессе перевода. 4. приобретение навыков по организации самостоятельного трудового процесса; подготовка необходимых для осуществления переводческой деятельности средств и материалов; приобретение навыков работы в коллективе; 5. анализ и оценка эффективности результатов своей работы и установление их соответствия намеченной цели; 6. усвоение специфических особенностей конкретного производства в пределах, необходимых для перевода на концептуальном уровне; 7. овладение основными жанрами речевой деятельности на конкретном производстве; 8. усвоение переводческих соответствий в объеме, необходимом для осуществления письменного и устного перевода 9. использование теоретических знаний для анализа и решения переводческих проблем. 10.овладение умением анализировать контекст взаимодействия коммуникантов при устном переводе; 11.приобретение практических навыков по аннотированию и реферированию документов, научных трудов на иностранных языках, доработке и обработке (корректура, редактирование) различных типов текстов; 12.осуществление устной и письменной коммуникации, как межличностной, так и массовой, в том числе межкультурной (общение языковых личностей, принадлежащих различным лингвокультурным сообществам). 

Педагогическая практика

Педагогическая практика является обязательным этапом обучения студента и представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся. В процессе педагогической практики теоретические знания используются для решения конкретных практических задач, обеспечивая соединение теоретической подготовки с практической деятельностью в образовательных учреждениях.
Целями производственной (педагогической) практики являются: · формирование профессионально-педагогических, методических и специальных умений на основе систематизации теоретических знаний и их интеграции в процессе осуществления самостоятельной педагогической деятельности; · развитие интереса к педагогической деятельности, творческого подхода к организации данной деятельности и формирование педагогического мышления; · формирование умений самостоятельной организации воспитательно - образовательного процесса; · формирование умений осуществления педагогического наблюдения и анализа педагогической действительности; · формирование первичных профессионально значимых качеств личности; · формирование навыков самовоспитания, самообразования и развитие потребности в постоянном самосовершенствовании.
Цели производственной практики по иностранному языку - закрепление теоретических знаний, умений и навыков преподавания иностранного языка; использование на практике наиболее рациональных методов и приемов обучения; приобщение студентов к социальной среде учреждений образования, включение их в непрерывный учебный процесс школы с целью приобретения опыта самостоятельной профессиональной деятельности.
Задачи производственной (педагогической) практики определяются в соответствии с поставленными выше целями. Общими задачами педагогической практики являются: - адаптировать студента к реальным условиям образовательного учреждения; - создать условия для практического применения знаний психолого - педагогических дисциплин, специальных дисциплин и методики преподавания иностранного языка; - формировать и совершенствовать базовые профессионально - педагогические умения и навыки; - диагностировать профессиональную пригодность студента к педагогической деятельности; - обеспечить студентам успешность в реализации в дальнейшей педагогической деятельности.

   Учебный план ООП

 Отчет о результатах самообследования по специальности 031001.65 Филология (специализация "Зарубежная филология")